首頁 > 享生活 > 生活用品 > 中國白酒英文名改了 Chinese Baijiu是什麼意思

中國白酒英文名改了 Chinese Baijiu是什麼意思

來源:媽媽親子館    閱讀: 3.87K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

最新消息,中國白酒英文名改了,海關正式啓用英文“Chinese Baijiu”來表示中國白酒,通俗易懂還好記,有點中國式英語的特色了。下面本站小編帶來全面介紹。

中國白酒英文名改了 Chinese Baijiu是什麼意思

中國白酒英文名改了

從2021年1月1日起,海關中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國酒業協會於2020年4月25日正式向海關總署提出申請,建議將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改爲“Chinese Baijiu”。

海關總署在充分聽取協會的意見之後,同意在2021年的《中華人民共和國進出口稅則》中進行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執行,稅則第22章的稅號爲2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應的英文是:Chinese Baijiu。

中國白酒英文名改了 Chinese Baijiu是什麼意思 第2張

網友看法

管你們老外怎麼說 我們自己造一個好記得就行

早改該多好,四級就能多幾分了

以後四六級英語翻譯的時候我寫baijiu,誰還敢說寫錯了

還要重新適應一下,不過這個名字對英語考試,可以說是很方便了

Chinese Baijiu ,不錯子,四六級翻譯成了最大的贏家

“Chinese Baijiu”厲害了,希望隨着天朝的日漸強大,越來越多的中國詞彙進去國際交流領域,然後再過不久孩子們就不用考英語了

不錯呀,開始文化輸出了,雖然營養師都不推薦喝酒的,尤其是烈酒……

Chinese Baijiu是什麼意思

Chinese Baijiu意思就是中國白酒.

中國白酒英文名改了 Chinese Baijiu是什麼意思 第3張

中國酒業協會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起並稱爲世界六大蒸餾酒。白酒是中國的國粹,有兩千多年的生產歷史,所採用的是與西方完全不同的天然多菌種固態發酵、固態蒸餾、全生物質轉化產品。

目前科學研究精準表明參與白酒釀造的微生物有一百多種,風味物質有一千多種,其中定性的風味物質有三百多種,中國白酒消費量爲約佔世界蒸餾酒的三分之一。

但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準確的英文名稱, 造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒), Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等都稱爲“中國白酒”。

以上就是全部內容,更多精彩請繼續關注小編。

理財
家居
運動健身
傢俱
健康生活
戀愛技巧
真情實感
二胎指南